Thursday 11 September 2014

Nasyid 'Goncangkan Keamanan Israel' pengaruhi mental Israel


http://www.hidayatullah.com | .
Selain sempat menggetarkan masyarakat Israel, lagu ini dikabarkan juga mempengaruhi tentara Zionis
Hidayatullah.com—Agresi penjajah Israel terhadap Jalur Gaza masih menyisahkan kepedihan mendalam bagi warga setempat. Meski demikian, sisa-sisa cerita dan beberapa keajaiban dibalik itu masih terus mengalir.
Ada cerita menarik selama serangan penjajah ke Gaza di mana Brigade Izzuddin Al-Qossam untuk pertama kali dalam sejarah konflik dengan Israel telah banyak mengalami perkembangan luar biasa.
Selain kemampuan tempur, intelijen dan produksi senjata, juga kemampuannya melakukan perang urat syaraf guna melemahkan mental penjajah Israel.
Salah satunya saat Brigade Izzuddin al-Qassam meluncurkan lagu berbahasa Ibrani yang diunggal ke youtube. Selain sempat menggetarkan masyarakat Israel, lagu ini dikabarkan juga mempengaruhi tentara Zionis.
Di antara lirik lagu yang berjudul “Zalzil Amna Israel” (Goncangkan Keamanan Israel)
“Goncangkan Keamanan Israel”
“Majulah, Getarkan, Bangunlah,
Getarkan Keamanan Israel,
Majulah Wahai Anak-anak Al-Aqsha,
Dan Ratakan Bumi itu (Israel dengan Api,
Dan getarkan keamanan Israel,
Dan nyalakan padanya gunung berapi,
Perang psikologis (psyco war) di dunia militer seperti ini pernah dilakukan saat Perang Panama tahun 1982.
Sebelumnya Al Qassam sudah menggunakannya pada perang tahun 2008 dan 2012 dalam bahasa Arab. Namun hal baru digunakan Hamas saat menggunakakan bahasa Ibrani (Yahudi) terutama dilakukan untuk mem-blowup peristiwa-peristiwa pertempuran, menyusul koran-koran Zionis menyebar di kalangan masyarakat Palestina, maka kondisi ini sangat mendukung dalam ketepatan serta penggunaan bahasa menurut dialek mereka.
Setasiun TV milik Israel, Chanel 10 dalam laporanya hari Kamis (04/09/2014) dikutip PIC menyebutkan, nasyid yang disebarkan gerakan Hamas dalam bahasa Ibrani ini telah membuat sejumlah kalangan di Israel mengalu jatuh mental. [klik lagu Zalzil Amna Israel]
Sebelumnya, tahun 2012, lagu asli berjudul زلزل امن اسرائيل زلزل زلزلةsempat diunggah sekitar 400 ribu orang. Belakangan, Hamas menerjemahkan dalam berbagai bahasa, termasuk Inggris, Ibrani dan bahasa-bahasa lain. [versi Ibrani klik di Sini] [versi resmi Hamas klik di sini]
Pasca perang, lagu Zilzal ini terus hadir di tengah-tengah masyarakat. Dalam laman youtube, lagu-lagu ini sudah diedit ulang ditranslate ke berbagai bahasa, termasuk bahasa Melayu.
Lucunya, seperti dikutip PIC, nyanyian ini telah memasuki semua lapisan masyarakat Zionis dan dinyanyikan beberapa warga Israel.*

No comments:

Post a Comment